Mir. ainder, aindir `junge Frau', cymr. anner `junge Kuh', Pl. anneirod, acymr. enderic `vitulus', cymr. enderig `Stier, Ochse', bret. ounner (Trég. annouar, Vannes an̄noér) `junge Kuh'; hierzu frz. (l)andier m. `Feuerbock, Widder', auch `Mohn' (= `junges Mädchen', vgl. ital. madona, fantina `Mohn'), weiter zu bask. andere `Frau', iber. FN Andere, Anderca, MN Anderus; vielleicht kelt. Herkunft? (*andero- `blühend, jung'?).
Nach Schwyzer Gr. Gr. I 339 hierher gr. ἀν-ήνοθε `kam hervor, sprudelte hervor', ἐπεν-ήνοθε `befand sich darauf', κατεν-ήνοθε `bedeckte', usw.
Trotz der etwas abweichenden Bedeutung wohl auch hierher mit Tiefstufe *n̥dh-:
ai. ádhvan m. = av. advan m. `Weg, Bahn', wozu ai. adhvará-ḥ `religiöse Handlung' (ursprüngl. `Gang' - `feierlicher Gang') aus *n̥dhu̯ero-, und wohl auch mit Suffixablaut (*n̥dhuro-) isl. ǫndurr m. `eine Art Schneeschuh'.
gr. *γυᾱ vorausgesetzt von ἐγ-γυάω `händige ein, verlobe'; Med. `verbürge mich (= gebe meine Hand worauf)'; postverbal ἐγγύη `Pfand', ἔγγυος `gesichert', Subst. `Bürge'; ὑπόγυος, ὑπόγυιος `(unter den Händen =) bereit, frisch'; ἐγ-γύ-ς `nahe' (wie lat. comminus), ἐγγύθι, ἐγγύθεν und μεσσηγύ, -γύς `inmitten' (`zwischen den Händen'); ἔγγυος `gesichert', eigentl. `in den Händen (?)', s. Schwyzer Gr. Gr. I 6203; vgl. aber ἔγγυαλίζω (oben unter gēu- S. 397), γυι̃ον (unter gēu- S. 398);
lit. gáunu, gáuti `erlangen, bekommen' (gáudyti `nachstellen'), apr. po-gaunai `empfängt', Inf. pogaut, Partiz. Perf. gauuns `empfangen', lett. gūnu, gūt `haschen, fangen', gūvejs `Gewinner', lit. gaũklas m. `Erwerb', guvùs, gavùs `flink, geschickt';
aksl. o-, po-gymati `betasten' (auf Grund eines *gy-mā `das Anfassen'?).
gr. γράω `nage, fresse' (= ai. grásati) γράστις `Grünfutter' (att. κράστις durch Angleichung an die tonlose Binnenkonsonanz), γάστρις `Schlemmer', γράσος m. `Bocksgeruch' aus *γράσ-σος (ursprüngl. Bock als Nager, wie τράγος : τρώγω, τραγει̃ν), γαστήρ f. `Bauch' (*γρασ-τήρ `Fresser', vgl. κραστήριον `Pferdekrippe', assimil. aus γραστ-; γάστρα `Bauch eines Gefäßes'); redupl. auf Grund eines *γαγ-γράειν `fressen': γάγγραινα `fressendes Geschwür'; γρω̃νος `ausgefressen, ausgehöhlt' (*grō̆s-no-s), γρώνη `Höhlung, Backtrog' (vgl. τρώγλη `Höhle': τρώγω);
lat. grāmen (*grasmen) n. `Gras' (bes. als Futterkraut); über germ. gras vgl. unten ghrē-.
ven. ON Grēbia, illyr. VN Grabaei, PN Γρα̃βος, Γράβων;
umbr. GN Grabovius (== poln. grabowy, s. unten) `Eichengott' (altumbr. Krapuvi, neuumbr.Grabovie, Dat.) aus illyr. grāb- (älter grēb-) entlehnt;
ebenfalls illyr. Lw. ist lat. grabātus `Bett' (*aus Eichenholz) aus gr.-illyr. κράβ(β)ατος ds.
grōb(h)o-s:
Bsl. graba- m. `Weißbuche' in:
apr. wosi-grabis `Spindelbaum', lett. ON Gruõbina (gruõbas);
skr. grȁb, russ. grab, poln. grab `Weißbuche', grabowy `zur Buche gehörig';
vielleicht zu gerebh- `ritzen'.
gr. χαίρω (*χαρι-ω), χαρη̃ναι `sich freuen', χάρις f. `Anmut, Gunst', χαρά̄ `Freude', χαροπός `Kampfesfreude blitzend', χάρμα n. `Freude, Vergnügen'; auch χάρμη `Kampf', ursprüngl. `Kampfesfreude'? χαρτός `erfreulich' (?); nach Pedersen 5е décl. lat. 73 hierher χρή usw. S. unten ĝher-6; hierher nach Leumann Homer. Wörter 318109f auch δυσχερής `unfreundlich, unangenehm', εὐχερής `sorglos, ungestört, leicht' (erst später auf χείρ `Hand' bezogen);
osk. herest (bantinisch, für *heriest), umbr. heriest `volet', heris-heris `vel-vel', osk. heriam `arbitrium, potestatem', Herentateís `Veneris', prälign. Herentas, sabin. hiretum `decretum'; lat. horior, -īrī `antreiben, ermuntern', horitor, synkopiert hortor, -ārī ds.
Air. gor `fromm', goire `Frömmigkeit, Pietät'; mir. do-gar `unglücklich', so-gar `sehr glücklich' (: gr. χαρά̄); cymr. dyar `traurig', hyar `angenehm' (I. Williams RC 40, 487);
ahd. ger `begehrend', gerōn `begehren', ahd. girīg, as. gerag `gierig'; got. faíhu-gaírns `geldgierig', aisl. gjarn, ags. georn `wozu geneigt, worauf begierig', ahd. as. gern `begierig, eifrig nach etwas', Adv. ahd. gerno, nhd. gern, Denom. got. gaírnjan, aisl. girna, ags. giernan, as. girnean `begehren'.
Vielleicht hierher als dh-Bildung von der Basis ĝh(e)rē-: got. grēdus `Hunger', grēdags `hungrig', aisl. grāðr, grāði m. `Gier, Hunger', ags. gnǣd `Gier', nhd. jrāt `Hunger' (Berlin), ags. grǣdig, ahd. grātag `gierig'. Dazu als *ghrǝdh- germ. *graða- `begierig, brünstig' inaisl. graðr `nicht verschnitten', graðungr `Stier'? In mhd. grīt m. `Begierde', grītec `begierig', aisl. grīð f. `Heftigkeit', griðjungr m. `Stier' ein ablaut. idg. *ĝh[e]rēi-dh- oder *ĝh[e]rī-dh- zu suchen, wäre denkbar.
Mir. grād n. `Liebe' ist aus lat. grātum facere alicui und ähnlichen Wendungen entlehnt(d statt th nach grad `gradus').
| Help | ||||||
|